Перевод "the... the crickets" на русский
Произношение the... the crickets (зо зе крикитс) :
ðˈə ðə kɹˈɪkɪts
зо зе крикитс транскрипция – 31 результат перевода
She is still runnin a bit last week. There's no back for got some juice.
Like the... the crickets teasing me.
Couple of months earlier, I had built a scale model depicting the hydrology of our valley.
Ещё на прошлой неделе вода была там.
Она издевается надо мной.
Несколько месяцев назад я сконструировал гидрологическую модель долины.
Скопировать
Athos, Gaibazzi, Rasori and me.
And then, there were the crickets,.. the cicadas,.. and mosquitoes, to keep us company.
In my opinion, a rifle.. won't do.
Атос, Гаибацци, Разори и я.
Вокруг нас сверчки... цикады... и комары составили нам компанию.
По мне, ружье... не подойдет.
Скопировать
Didst thou not hear a noise?
I heard the owl and the crickets.
- Did not you speak?
Ты не слыхала шума ?
Крик совиный да треск сверчка.
- А с кемты говорил?
Скопировать
- Yes.
Well, he started feeding it crickets, and the children just love him and we're out of time.
So can you come back tomorrow?
-Да.
Он начал кормить ее сверчками, дети просто в него влюбились и мы выбились из графика.
Не могли бы вы придти завтра?
Скопировать
When Vito goes back to Sicily.
The crickets, the great old house.
It's fucking beautiful.
огда ¬ито возвращаетс€ на —ицилию.
—верчки, старинный дом.
- ќхрененна€ красота.
Скопировать
Let your First Officer deal with the personnel problems.
Here's a lovely program modeled after a mountain resort on the fifth moon of Cytrax-- just you, B'Elanna
Crickets?
Позвольте вашему первому помощнику уладить проблемы с персоналом.
Это очаровательная программа, моделирующая горный курорт на пятой луне Цитракса - Только ты, Б`Эланна и сверчки.
Сверчки?
Скопировать
Is it my conscience buzzing?
Or is it the crickets?
I feel guilty.
Это, должно быть, угрызения совести.
Или стрекот цикад.
Я чувствую себя виноватым.
Скопировать
I wonder if the weather will hold there.
The crickets.
It occupies too many of your little gray cells.
Интересно, долго продержится такая погода?
Мой друг совсем помешался на крикете.
На что Вы только тратите свои маленькие серые клеточки!
Скопировать
A giant cricket, master.
It's not the time to play with crickets.
Come here with your book.
Большой сверчок, учитель.
Сейчас не время играть со сверчками.
Иди к доске с твоей книгой.
Скопировать
In the country.
I don't like the country. The crickets make me nervous.
Say, how often do you get in here?
- За городом.
Не люблю деревню, меня сверчки раздражают.
Ты тут часто бываешь?
Скопировать
- Who's at home?
- Only the crickets.
- Why don't you like me anymore?
-Кто ещё дома?
-Только сверчки.
-Почему я тебе больше не нравлюсь?
Скопировать
The light's lit.
Jiminy Crickets! -The door is open.
-The chimney's smoking. -Something's in there.
В доме свет!
В доме что-то происходит...
Дверь открыта, печь затоплена, что это?
Скопировать
Everything's quiet.
It's too quiet, I can hear the crickets.
What's happened?
Здесь так тихо.
Так тихо, что я слышу сверчков.
Что случилось?
Скопировать
I have done the deed. Didst thou not hear a noise?
I heard the owl scream and the crickets cry.
Did not you speak?
Я кончил всё — ты не слыхала шума?
Сова визжала, и трещал сверчок.
— Ты говорил? — Когда?
Скопировать
You ain't seen nothing yet.
The crickets croon you to sleep, and the birds wake you up... at 6 o'clock in the morning.
Morning?
Ты пока ничего не видела.
Сверчки поют тебе колыбельную, а птицы будят тебя... в 6 часов утра.
Утра?
Скопировать
Bzz, bzz, bzz! Chirp, chirp, chirp! And a couple of la-di-das
That's how the crickets crick all day In the merry old land of Oz
We get up at twelve And start to work at one
Зу-зу-зу, Чоп-чоп-чоп и еще ла-ди-да.
Так кузнечики поют весь день в веселой стране Оз...
Стрижка, Брижка и т.д.
Скопировать
Third bow
Dear Mom and Dad, The noise of the crickets disturbs me a lot
Every time the train rumbles pass my window, I feel saddened
Третий поклон.
Дорогие мама и папа, мне здесь очень мешает стрекот сверчков.
Каждый раз, когда под окном громыхает поезд, мне становится грустно.
Скопировать
Yeah, I'm up, too.
I won't be getting a wink of sleep, either, the way those crickets are raging.
Niles... why don't you get us all a nice, big brandy.
- Ага, и я встал.
Я тоже не сомкну глаз, пока бушуют эти сверчки.
Найлс, почему бы тебе не принести нам хорошего бренди.
Скопировать
Not true! You're a pessimist. Listen.
Just follow the sound of crickets.
How about dessert?
Да, нет же, просто Вы пораженчески настроены.
Послушайте, послушайте стрекотание сверчков.
Хотите десерт?
Скопировать
If you were paying to stay in some country inn,
- you'd be loving the sound of crickets.
- And a babbling brook too.
Когда ты ночуешь в деревне...
-...то наслаждаешься стрекотом сверчка.
- Как и журчанием ручья.
Скопировать
They send as SMS, because they abandonné speech.
As the crickets at night.
plotting horrible things, like making cider à from the blood.
Все как один, сутулые, в капюшонах.
Рядом ужасная собака, обвязанная горящими бабулями.
Все СМС-ят друг другу, потому что забыли человеческую речь.
Скопировать
And she's gonna be louder out here too!
Just the crickets and, "Oh, my God!"
Okay. But if we don't get this house, she's still gonna show up wherever we go.
Её же будет слышно повсюду.
По вечерам только сверчки и "О... мой... Бог"!
Но если мы не купим этот дом, мы всё равно постоянно будем с ней сталкиваться.
Скопировать
Faculty lounge
All right, here's the plan: we go in there, fill the coffee pot with crickets from this bag labeled crickets
I'm shipping up to Boston Whoa-oh-oh
"Комната отдыха преподавателей"
Донни, план таков: заходим и запихиваем в кофеварку сверчков из этой коробки с некрасивой надписью "сверчки" и уходим.
"Забей" "Забей на привычку учиться спустя рукава"
Скопировать
katara: i'm making my own water.
[crickets chirping...] suddenly, they heard something down the hall, in the dark.
♪ ooh... ♪ it came into the torchlight.
Я делаю свою воду
Книга Третья: Огонь, Глава Восьмая: Кукловод
Внезапно они услышали что-то внизу в темноте Оно приблизилось к свету факела
Скопировать
"Here, everything is calm and serene under I'occhiuta Mediterranean night ... " "...
And the crickets sing."
- Commands, sir!
"У нас тут тихо и безмятежно, а под покровом средиземноморской ночи..."
"поют цикады".
- К вашим услугам, господин майор!
Скопировать
- Never heard, sir.
Then the crickets at night?
That stuff is our home, here we are grasshoppers, flies and scorpions.
- Нет, господин майор.
Ну или сверчки по ночам?
Это все у нас дома, а тут они для нас саранча, мухи и скорпионы.
Скопировать
I almost cried in happiness.
I hear the crickets crying outside.
My heart guided by the moonlight... longs to be with you...
Я чуть не заплакала от счастья
Я слышу сверчков..
Мое сердце, ведомое светом луны, стремится к тебе...
Скопировать
Hooray to Nippon
Lights on a fishing boats and the music of crickets
Delicious rice cakes and Japanese spirit
Япония ча-ча-ча
Фонари на рыбацких лодках и музыка
Вкусные рисовые пироги и Японский дух
Скопировать
Anti-Hilko-Retaliation-Missiles.
The Predatory Crickets!
Predatory Crickets!
Анти-Хилко-Ракеты-Возмездия.
Хищные Сверчки!
Хищные Сверчки!
Скопировать
One, two, three...
Hey, don't you hear the crickets?
No, I don't!
два...
Слышишь? Светлячки плачут.
Они не плачут.
Скопировать
A plate of mama's alligators étouffée.
You've been talking about barbecued 'gators and crickets for the last two weeks.
I'm never going to your mama's house, Fig.
Сейчас бы тарелку маминых этуфэ из крокодила.
Последние две недели ты, не переставая, болтаешь о жареных крокодилах и сверчках.
Я к дому твоей матери близко не подойду, Фиг.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the... the crickets (зо зе крикитс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the... the crickets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе крикитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
